Archivo Nacional de Asunción e o rio Itapocu (Segunda Parte)
Neste dia 02 de novembro de 2018, se comemora os 477 anos da entrada dos 250 homens, 26 cavalos, dois padres franciscanos e alguns índios guias guaranis que fizeram parte da expedição espanhola sob o comando do governador e adelantado Álvar Núñez Cabeza de Vaca no vale do rio Itapocu. Para celebrar esta data, estarei presenteando aos interessados na historiografia do Caminho do peabiru a segunda parte das fontes primárias originais do Archivo Nacional de Asunción (Archivo Nacional de Asunción / Sección Historia). Todas as imagens em anexo estão assinaladas para facilitar melhor a identificação das toponímias do rio Itapocu. A fonte primária original em questão é o famoso manuscrito do cronista do Rio da Prata e Paraguai Ruy Díaz de Guzmán, intitulado "Resumen del descubrimiento, población y conquista del Río de la Plata", concluído no dia 03 de setembro do ano de 1612. Nos dias atuais, este manuscrito foi transformado em livro, conhecido pelos nomes de "Anales del descubrimiento, población y conquista de las provincias del Río de la Plata" e "La Argentina Manuscrita".
Observações: O manuscrito original composto de 107 folhas (frente e verso) foi catalogado como "Unidad documental compuesta 14n5-53-159" (PY -ANA- SH-14n5-53-159, Descripción y descubrimiento de las Provincias del Río de la Plata desde los años 1512 hasta 1594). O mesmo se encontra disponível na "sección historia" da página do Archivo Nacional de Asunción:
http://historia.anasnc.senatics.gov.py/index.php/resumen-del-descubrimiento-poblacion-y-conquista-del-rio-de-la-plata
Folha 43 (Verso) do Libro 2 (De lo que acaeció en esta provincia desde que vino a ella por adelantado Alvar Núñez Cabeza de Vaca el año 1540 hasta la venida del primer obispo don fray Pedro de la Torre) - Capitulo I (De como salió con su armada el adelantado y de lo que acaeció en este viaje). No manuscrito original, o rio Itapocu (Ytabucu) foi colocado no livro com a grafia "Yrabuco" por causa de uma sobreposição na letra "t" (que foi interpretado como sendo "r") e também na letra "u" (que foi interpretado como sendo "o").
Folha 73 (Frente) do Libro 2 (De lo que acaeció en esta provincia desde que vino a ella por adelantado Alvar Núñez Cabeza de Vaca el año 1540 hasta la venida del primer obispo don fray Pedro de la Torre) - Capitulo XV (Del proveimiento que Su Majestad hizo de este gobierno en Juan de Sanabria). No manuscrito original, o rio Itapocu (Ytabucu) foi colocado no livro com a grafia "Ytabusú" por causa de uma sobreposição na letra "c" (que foi interpretado como sendo "s").
Nenhum comentário:
Postar um comentário